
ここでは、別れの挨拶をもう少し勉強しましょう。
キーワード:ПРИЯТНО ПОЗНАКОМИТЬСЯ はじめてお目にかかります、БЫЛО であるの過去形、無人文の場合、ВСЕГО ВАМ ДОБРОГО/ВСЕГО ВАМ ХОРОШЕГО お元気で、ДО ВСТРЕЧИ また会いましょう.
ロシア語の別れの挨拶にはДО СВИДАНИЯ(さようなら)のほかに、お目にかかってうれしいとか、英語の「All the best」のような表現もあります。それを使うとより丁寧な別れの挨拶の表現となります。
そして、前に習った「ПРИЯТНО ПОЗНАКОМИТЬСЯ」(はじめてお目にかかります)に「БЫЛО」を付けると、「お会いできてよかった」という意味になります。
ヴィクトリア:ДО СВИДАНИЯ, ГОСПОДИН СИРАИСИ, ПРИЯТНО БЫЛО ПОЗНАКОМИТЬСЯ.
白石さん、さようなら、お会いできてよかったです。
白石:ДО СВИДАНИЯ, ВИКТОРИЯ. ВСЕГО ВАМ ДОБРОГО.
ヴィクトリアさん、さようなら、お元気でね。
それでは、みなさん、ВСЕГО ВАМ ХОРОШЕГО、ДО ВСТРЕЧИ